В книге “Arabic Historical Dialectology”, которую я всем горячо рекомендую, один из авторов — Хорди Агуаде — рассказывает интересную историю о том, как в марокканском и алжирском диалектах числительное «девять» приобрело форму təsʕūd. Дело в том, что регулярный рефлекс древнеарабского تسعة совпал в этих диалектах с формой 2 лица от глагола со значением «просить, нищенствовать»: təsʕa значит как «девять», так и «ты будешь нищим». Поскольку так говорить не очень хорошо, то это слово заменили на глагол təsʕud «ты будешь счастливым». После чего, так как это всё-таки не глагол, а имя, оно приобрело форму типичной для западных диалектов модели с долгим ū: təsʕūd.