Создайте подобный сайт на WordPress.com
Начало работы

Еще один

В тунисском диалекте (может быть, еще где-то*, но мне попалось именно там) пассивные формы от глагола زاد «добавлять» получают неожиданное значение: причастие mazyūd(a) означает «новорожденный (-ая)», а глагол VII породы nzād «родиться». То есть буквально «у нас прибавление в семействе».
Интересно, что гугл-картинки на слово مزيود показывают в основном печенье, которые пекут по случаю рождения ребенка:

Небольшой электронный словарь тунисского диалекта TUNICO  с очень хорошим поиском есть у Венского университета:

VICAV3.0 — Vienna Corpus of Arabic Varieties

*Подтверждают, что и в марокканском также.

Реклама

Автор: Vera Tsukanova

Арабист, семитолог. Образование и работа: Москва, РГГУ, Институт лингвистики; Marburg, Philipps-Universität, Semitistik

Оставьте комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: