В тунисском диалекте (может быть, еще где-то*, но мне попалось именно там) пассивные формы от глагола زاد «добавлять» получают неожиданное значение: причастие mazyūd(a) означает «новорожденный (-ая)», а глагол VII породы nzād «родиться». То есть буквально «у нас прибавление в семействе».
Интересно, что гугл-картинки на слово مزيود показывают в основном печенье, которые пекут по случаю рождения ребенка:

Небольшой электронный словарь тунисского диалекта TUNICO с очень хорошим поиском есть у Венского университета:
VICAV3.0 — Vienna Corpus of Arabic Varieties
*Подтверждают, что и в марокканском также.