Ормуз

Я начала было писать пост про верблюда и ламу (он получается довольно длинный), но тут началась война в Персидском заливе, и я чет приуныла (с). Когда-нибудь я тот пост закончу и выложу, а пока что две этимологии внезапно не из арабского языка, но слов, которые практически одинаково звучат в арабском и русском языке – Ормузский пролив и нефть.

Откуда взялось название «Ормуз» (арабское Hurmuz هُرمُز‎)?

Слово это персидское, название залива происходит от названия иранского города Ормуз, который расположен как раз на его берегу. Википедия хочет продать нам гипотезы происхождения этого названия либо от зороастрийского бога Ахура Мазды, либо от царицы Ифры Ормизд, либо от греческого слова ὅρμος, одним из значений которого является ‘залив, гавань’. Разберемся!

Ахура Мазда плох тем, что, во-первых, у него в начале ahu— (в авестийской форме), au— (древнеперсидский вариант) или o— (среднеперсидский), а в самых ранних древнегреческих источниках в названии города мы видим просто (h)a-: у Арриана упоминается город Армозия (Harmozia или Armuzia, см. Иранскую энциклопедию). Но главное, что иранцы не называли города в честь богов, но зато часто называли их в честь царей. Например, современный город Ахваз когда-то назывался Ормизд Ардашир – в честь царя Ормизда I, имя которого как раз восходит к Ахуре Мазде. Но Ормуз не мог быть назван ни в честь какого Ормизда, потому что все они жили позже Арриана, который жил в основном во II в н.э. Также после него жила и Ифра Ормизд, супруга Ормизда II.

Греческое слово тоже было бы хорошо, если бы не Арриан. Вряд ли бы грек не узнал родной гавани и переврал бы название. При этом Арриан опирался на труды более ранних греческих историков, так что если бы слово было заимствовано ранее эпохи Арриана, оно все равно было бы опознано греками как свое.

Остается еще гипотеза Ходадада (да-да) Резахани о выражении Hur-Muz ‘Place of Dates’. Нам не удалось найти ни в ново-, ни в среднеперсидском таких значений, а источник, на который ссылается Резахани, находится на иранском домене и сейчас недоступен, как и весь иранский интернет. Муз вообще-то всегда значил «банан» и в арабский был заимствован в этом же значении. Но даже если в местном диалекте слово для банана вдруг стало значить ‘финик’, то пришлось бы объяснять, как оно попало из санскрита (это общепризнанная этимология) в персидский язык до II в. н.э. и откуда взялся hur.

Итак, мы видим, что каждая из этих этимологий не объясняет эллинистическую форму. Дело ясное, что дело темное, Восток – дело тонкое, всей правды мы никогда не узнаем, но пытаться все равно нужно, потому что целью науки является поиск истины.

P.S. При написании этого поста был использован естественный интеллект моего мужа, индоевропеиста Ильи Якубовича.

Аватар Vera Tsukanova

Автор: Vera Tsukanova

Арабист, семитолог. Образование и работа: Москва, РГГУ, Институт лингвистики; Marburg, Philipps-Universität, Semitistik

Оставить комментарий

Создайте подобный сайт на WordPress.com
Начало работы