Алфавит

Мне очень понравилось, как на сайте https://webspace.ship.edu/cgboer/evolalpha.html показана эволюция финикийского алфавита в арабский и греческий (для греческого и латинского отдельная таблица, посмотрите). Некоторые изменения, правда, плохо объяснимы, например, как алиф вытянулся в палочку или почему в арабском вдруг до появления точек стали писать одинаково جـ и حـ, а также ب и ت, если в остальных… Читать далее Алфавит

Минутка самопиара

В мае 2025 года издательство Харрасовиц издало мою диссертацию, написанную по старинке естественным интеллектом. Книга называется The evolution of the derivational verbal system in Arabic, вот она на сайте издательства:https://www.harrassowitz-verlag.de/The_evolution_of_the_derivational_verbal_system_in_Arabic/titel_8444.ahtml. По-русски она называлась бы «Эволюция системы глагольных пород в истории арабского языка». Впрочем, при ее написании я обращалась к помощи цифровых технологий: оцифрованным словарям, генератору… Читать далее Минутка самопиара

Гюльчатай

Мы с мужем решили уточнить этимологию имени Гюльчатай и спросили у Гугла. Гугл предложил множество версий: «красивая роза», «цветочек», «горный цветок», «цветок радости». Кстати, пара сайтов утверждают, что Гюльчатай — арабское имя со значением «скрывающая лицо», ну тот только фейспалмом можно лицо закрыть, конечно. Со второй частью (чатай) мы так и не разобрались, хотя в… Читать далее Гюльчатай

Поделим золото, как братья

В арабском мире удивительное разнообразие валют, и все разного происхождения: там поселились латинские денарии и лиры, греческие драхмы (дирхемы) и испанские реалы, восходящие к латыни османские гроши (кыршы), английские гинеи и шиллинги, французские франки, миллимы и сантимы. Я думала, что хотя бы монетки haлала и филс являются собственно арабскими, но филс тоже оказался заимствованием из… Читать далее Поделим золото, как братья

Оманский диалект

Я узнала, что оманцы обращаются к маме и папе «ма» и «ба» (кувейтцы, кстати, «юма» и «юба»). Я решила, что это «ба» используется также и в кунье — там, где в других диалектах абу или бу, например, Ба Омар. Однако в комментариях к записи в телеграме мне подсказали, что фамилии с ба — это не… Читать далее Оманский диалект

Обрести дзен и поставить мат

Армянское радио спрашивают… У меня спросили: «Связано ли арабское слово dīn с иранскими: древнеперсидским daina и авестийским daēnā? Дело в том, что иранское слово вероятно родственно санскритскому dhyāna, от которого путем заимствования возникло японское дзен (в смысле дзен-буддизма).» А тут интересная история. У корня d-y-n есть несколько значений. Словарь классического арабского языка Бибирштейна-Казимирского вообще выделяет… Читать далее Обрести дзен и поставить мат

История четвертая: Отблеск янтаря.

В современном арабском языке есть довольно странное по меркам арабской грамматики слово kahrabāʔ (كهرباء) ‘электричество’. Мало того, что там четыре согласные корня (это бывает), но еще и какое-то непонятное āʔ на конце. Откуда оно взялось, тоже из персидского? Но слишком уж современное значение для заимствования из пехлеви, ведь современная наука начала наблюдать за электричеством где-то… Читать далее История четвертая: Отблеск янтаря.

История третья: Хлеб насущный.

Про некоторые слова особенно трудно поверить, что они были заимствованы. Как мы вообще определяем, пришло ли слово из арабского в персидский или наоборот? Смотрим на наличие этого слова, корня или родственных слов на более древних стадиях языка и в родственных языках. Бывают, правда, и запутанные случаи, например, слово zaman ‘время’, которое встречается в огромном количестве… Читать далее История третья: Хлеб насущный.

История вторая: Туда и обратно.

Как мы уже знаем, какое-то количество слов попало в докоранический арабский язык из среднеперсидского (пехлеви). Персидский и арабский язык развивались каждый по своим законам и до, и после возникновения ислама, но начиная со второй половины VII века в персидский язык стало проникать огромное количество арабских заимствований, и этот процесс продолжался много веков. Заимствований оказалось такое… Читать далее История вторая: Туда и обратно.

История первая: Столичные штучки

Настоящий востоковед не только умеет отличать Иран от Ирака, но еще и может рассказать об их столицах что-нибудь интересненькое. Например, о названии города Тегеран. Оно очень древнее, точно не семитское, скорее всего, иранское, есть несколько версий происхождения названия, но как пишет Encyclopaedia Iranica, “we should probably give up trying to find out the original meaning… Читать далее История первая: Столичные штучки

Создайте подобный сайт на WordPress.com
Начало работы