Самая сложная система согласования

Попыталась с наскоку разобраться в типах согласования по роду и числу в разных вариантах арабского, по книге Simone Bettega and Luca D’Anna. Gender and Number Agreement in Arabic. Brill, 2023, но ничего не получилось, все довольно запутанно. Скоро мне все равно придется прочитать об этом внимательнее, а пока могу только передать, что самая сложная система… Читать далее Самая сложная система согласования

Язык дада

Арабский язык часто называют «языком дада» (لغة الضاد), по названию буквы, которая в современном литературном языке произносится так [dˤ]. А в некоторых диалектах так [ðˤ]. А в классическом арабском, видимо, произносилась так [d͡ɮˤ] или так: [ɮˤ]. А еще раньше, в прасемитском или еще в древнеарабском, возможно, произносилась так [tɬʼ] или так [ɬʼ] (послушайте все звуки… Читать далее Язык дада

Pluralis majestatis и вежливое множественное

Известно, что в арабском языке не принято употреблять вежливое множественное («вы») при обращении, но зато бывают другие случаи употребления множественного числа вместо единственного, в первом и третьем лице.В первом лице это, во-первых, Pluralis majestatis, множественное величия. Так говорит о себе Бог в Коране и некоторые монархи арабских стран. Кстати, в арабском языкознании есть для этого… Читать далее Pluralis majestatis и вежливое множественное

Карта диалектов

В Википедии появилась относительно новая карта арабских диалектов, базирующаяся на данных Этнолога и других научных работах. Кажется, что она действительно лучше предыдущей. Есть у меня вопросы к египетским оазисам и к оманскому однообразию, но хотя бы нет никакого мифического нубийского диалекта, как на прошлой карте.По ссылке она интерактивная (названия появляются, когда подводишь мышку) и с… Читать далее Карта диалектов

Три маленьких факта про ق

Первый. Британские Египетские ученые не поленились и подсчитали процент литературного произношения /q/ (в противовес диалектным /ʔ/ и /g/ в египетской речи разного стиля, и выяснили, что, во-первых, со снижением регистра плавно снижается и количество случаев произнесения /q/, уходя в ноль в разговорной речи необразованных носителей (даже в таких словах, как Коран). Во-вторых, даже когда носители… Читать далее Три маленьких факта про ق

Семантические переходы

Вот несколько симпатичных семантических переходов из словарей диалекта хассанийя (Мавритания, Мали):араб. تزين V ‘быть украшенным’ — хас. zzayyan ‘быть обрезанным’араб. دفن I ‘хоронить’ — хас. dfən ‘погружать пальцы в песок, просунуть что-то под поверхность земли’араб. مشى II ‘заставить идти, привести в движение’ — хас. mašša II ‘послать’араб. تحسن V ‘улучшиться, украситься’ — хас. tḥassan ‘побриться’араб.… Читать далее Семантические переходы

Удивительный факт про старого доброго друга ـه

Этот факт примечателен для меня тем, что когда я его обнаружила и написала о нем в свой старый блог… мне не поверили! Так что теперь я напишу о нем не просто так, а вооружившись до зубов разными доказательствами. Факт такой: в классическом арабском языке «слитное» местоимение 3 лица ед.ч. м.р. могло быть не только кратким,… Читать далее Удивительный факт про старого доброго друга ـه

Паукальное множественное

Из книги Rudolf De Jong. A Grammar of the Bedouin Dialects of the Northern Sinai. Brill, 2000. В некоторых синайских диалектах существует паукальное множественное число у существительных. Вообще в арабском языке паукальность обычно проявляется в согласовании: при числительных от трех до десяти существительные стоят в форме множественного числа, а дальше – единственного. Но на севере… Читать далее Паукальное множественное

Второе лицо женский род

Наибольшее географическое разнообразие форм 2 лица перфекта наблюдается в Йемене. Просто посмотрите на эту карту форм женского рода из атласа диалектов Северного Йемена Петера Бенштедта (Peter Behnstedt. Dialect Atlas of North Yemen and Adjacent Areas. Brill, 2016). Такого нет больше, кажется, нигде (некоторые изоглоссы, правда, заползают на территорию Саудовской Аравии). Тут и —к, и —ки,… Читать далее Второе лицо женский род

Второе лицо

В городских диалектах Туниса во втором лице перестал различаться род у глаголов и местоимений. Совсем. Считается, что под влиянием романских языков.Вот тут на видео девушка спрягает глаголы, можно удостовериться: Про другие диалекты Северной Африки мне такое неизвестно, чисто тунисская особенность.

Создайте подобный сайт на WordPress.com
Начало работы